Ja jūs neveicat uzņēmējdarbību, pāreja no koledžas uz darba pasauli var justies kā ienācējs nesaprotama žargona zemē. Protams, jūs varat ātri izlasīt izpētes darbu un pārmeklēt lielāko daļu jebkura kanoniskā romāna, taču, runājot par darba sludinājumiem, viss lasītais var izklausīties kā svešvaloda (un nevis kāda no studētajām). Optimizēt? Prognoze? Vai ģenerēt potenciālos pirkumus? Jums gandrīz nav ne jausmas, ko darba devējs meklē, nemaz nerunājot par to, ja jūs derētu rēķinam.
Un pēkšņi jums rodas jautājums, vai jūs vienkārši četrus gadus (un diezgan daudz naudas) pavadījāt, veltot priekšmetam, kuru absolūti nav praktiski pielietot pasaulē pēc koledžas.
Bet nav nepieciešams paniku. Ņemiet to no manis, angļu un spāņu valodas lielvalsts: Jūsu brīvās mākslas studijas jums iemācīja dažas taustāmas, reālas prasmes, kas jums palīdzēs sasniegt panākumus darbā, pat ja tie nav norādīti amata aprakstos (tieši ne, vienalga).
Protams, kad karjera sākas, jūs uzzināsiet vēl vairāk, bet tas vien, ka neveicāt grāmatvedības klasi, nenozīmē, ka jūs tur dodaties tukšām rokām. Šeit ir četras svarīgas prasmes, kuras jūs jau esat ieguvis:
1.
Visi tie dalības punkti, kurus jūs savācāt savās semināru nodarbībās? Jūs tos nopelnījāt, uzdodot labus jautājumus - ne tikai pirmo, kas jums ienāca prātā - kad parādījāt, ka klase ir sagatavota un gatava uzzināt vairāk. Kad jūsu jaunais darba devējs redzēs, ka jūs ne tikai zināt savas lietas, bet arī jūs varat paļauties uzdot vajadzīgo, saistošo jautājumu īstajā laikā, viņa uzzinās, ka uztveriet savu darbu tikpat nopietni.
2.
Vai jūsu ievadkursos vajadzēja recenzēt viena otra darbus? Ja tā, tad laiku pa laikam jūs, iespējams, saņēmāt tādu papīru, kas - labi, varbūt tas bija veltīts tēmai, bet jūs nevarējāt precīzi pateikt, jo haotiskā struktūra un ļaundabīgā gramatika tik ļoti novērš uzmanību. Neskatoties uz jūsu vēlmi visu pārrakstīt pats, tika gaidīts, ka jūs nāks klajā ar pāris pozitīvām lietām, ko dalīties ar rakstnieci par viņas darbu. Un jūs to izdarījāt.
Darba vidē no jums netiek gaidīts, ka jūs darīsit savus kolēģus, bet jūs sagaidīsit, ka strādāsit kā komanda. Un tas prasa zināt, kā sniegt atsauksmes tādā veidā, kas ir izdevīgs jūsu kolēģiem un jūsu projektam. Gluži tāpat, kā kritizējot klasesbiedra eseju, jūs nevēlaties, lai kāds nonāk līdz asarām, bet jūs arī negrasāties samierināties ar mazāk nekā lielisku (vai vismaz pienācīgu).
Nē, jūs, iespējams, tieši neizmantojat savas padziļinātās zināšanas par mākslas kustībām revolucionārajā Latīņamerikā, valodas filozofiju vai atbildes uz agro britu literatūru savā pirmajā darbā, taču tās stundas, kuras pavadījāt bibliotēkā, ne visas bija neko. Visos šajos pētījumos tika mācīts, kā milzīgu priekšmetu apkopot vienā disertācijas paziņojumā un to dublēt.
Jūs iemācījāties lasīt blīvu, sarežģītu materiālu un, vēl svarīgāk, sintezēt iegūto informāciju saprotamā esejā. Šīs prasmes nopietni noderēs, ja jums vajadzēs izsijāt cauri dokumentu kaudzi un nākt klajā ar kodolīgu un pārliecinošu ziņojumu, kas izpūtīs jūsu priekšnieku un klientus.
4.
Ja jums patīk valoda, jums, iespējams, paveicas atrast amatu, kas ļauj izmantot šīs prasmes ar klientiem šeit vai ārzemēs. Bet pat tad, ja darbā nemācat runāt spāņu, ķīniešu vai arābu valodā, jūsu valodas nodarbības un semestri ārpus valsts ir iemācījuši jums mācīties un strādāt ar cilvēkiem, kuru uzskati atšķiras no jūsu uzskatiem. Jūs spējat efektīvi un ar cieņu izteikt savas vajadzības un viedokļus citā valodā, un šī spēja būs galvenā jūsu ikdienas pienākumos, neatkarīgi no lingua franca . Komunikācijas prasmes? Pārbaudiet.
Neatkarīgi no tā, vai esat drīz ieguvis gradu, nesen beidzis studijas vai plānojat pāriet no šī pirmā darba, kas neizrādījās jūsu sapnis, zināt, ka četrus gadus ilga dzejas, vēstures vai filozofijas studēšana jūs ir aprīkojusi darba pasaulei ārpus jūsu universitātes pilsētiņas - pat vairāk, nekā jūs varētu saprast.













