Dzīve un darbs ārzemēs vai pat tikai darbs pie daudzveidīgas komandas ar starptautiskiem kolēģiem var būt aizraujoši - jums visur ir jaunas kultūras, valodas un izteiksmes veidi.
Bet tas var būt arī grūti, it īpaši, ja jūs nesaprotat sarunu. Pat ja jūs tehniski runājat vienā valodā, darbs ar cilvēkiem, kuriem ir dialekti vai akcenti, pie kuriem jūs neesat pieradis, var būt ļoti grūts varoņdarbs.
Es esmu amerikānis, bet šobrīd strādāju Anglijas Austrummidlendā, kur ir izteikts reģionālais akcents. Es arī bieži strādāju ar cilvēkiem no citām Lielbritānijas un kontinentālās Eiropas daļām. Un, lai arī visi runā angliski, man tomēr sākumā bija grūti (nemaz nerunājot par neērto) sazināties ar daudziem maniem jaunajiem klientiem un kolēģiem.
Tātad, kā jūs pārkāpsit šo vienas valodas barjeru? Šīs četras vienkāršās darbības palīdzēs jums pierast pie akcentiem darbā un ievērojami atvieglos saziņu.
1.
Kad es pirmo reizi sāku atbildēt uz tālruni un tikties ar klientiem par savu pašreizējo darbu, es, saprotams, satraucos, kad man radās grūtības saprast cilvēku teikto. Bet mana nervozitāte bieži lika man vairāk paklupt komunikācijā, palaist garām svarīgus ziņojumus un sastapties ar mazāk kā profesionāli.
Es sapratu, ka, lai pārņemtu kontroli pār situāciju, man jāsāk ar nomierināšanos. Tagad, kad tālrunis zvana, es ļauju tam zvanīt vienreiz vai divreiz, pēc tam dziļi ieelpoju, pirms atbildu. Un neatkarīgi no tā, vai es runāju pa tālruni vai klātienē, es piespiedu sevi runāt lēni un nedaudz zemākā oktāvā, kas savukārt liek citiem rīkoties tāpat un padara sarunu vieglāku.
2.
Apkārt amerikāņiem ir daudz stereotipu un mūsu spēju pielāgoties dažādās valstīs, pat angliski runājošā valstī, piemēram, Lielbritānijā. Negribēdams šiem stereotipiem sniegt papildu nopelnus, es bieži vilcinājos lūgt klientus vai kolēģus atkārtot informāciju, baidoties, ka viņi mani nokaitinās par manu nespēju tos saprast.
Bet es iemācījos norīt savu lepnumu un ceru uz labāko. Ja nevarat kādu saprast, vienkārši atvainojiet un lūdziet viņu atkārtot. Ja tas nedarbojas, uzdodiet jautājumus, lai iegūtu pavedienus, piemēram, “vai jūs, lūdzu, varētu man to pateikt?” Lielākoties cilvēki labprātīgi atkārtos - viņi tikpat labi sapratīs, ka jūs esat ārzemnieks vai ka viņiem ir izteikts akcents. Un, ja kāds sāk kaitināt, vienkārši elpojiet, lēnām runājiet un neliecieties panikā. Jūs darāt visu iespējamo.
3.
Ja strādājat citā valstī, sāciet ar labo kāju, savlaicīgi sagatavojoties vārdiem, ar kuriem jūs saskarsities. Iegūstiet sarakstu ar uzņēmumiem un cilvēkiem, ar kuriem strādāsit, un pierakstiet to cilvēku vārdus, kuri, iespējams, piezvanīs. Tas ne tikai palīdzēja man atcerēties daudzus uzņēmumus, kuri bieži sazinās ar mūsu biroju, bet arī mani sagatavoja uzņēmumiem un klientiem, kuri nezvana tik bieži.
4.
Lai arī man pašam patīk risināt savas problēmas, ir nepieciešama arī drosme lūgt palīdzību, un dažos gadījumos tas ir gudrāks risinājums. Īpaši, ja esat jauns uzņēmumā, lūdziet palīdzību saviem kolēģiem. Daži no maniem kolēģiem, kuri uzauga apgabalā, kurā es strādāju, man teica, ka viņiem ir arī grūti saprast dažus no mūsu klientiem. Kāds atvieglojums! Tā rāda, ka neesi viens.
Kamēr es joprojām klīstu ar reģionālajiem angļu un britu akcentiem, šie pasākumi ievērojami mainīja stresa līmeni un palīdzēja man labāk orientēties darbavietā. Atcerieties, ka neesat kautrīgs vai apkaunojies, kad pierod pie citas valodas vai akcenta. Proaktīva attieksme pret mācīšanos parādīs, ka esat profesionāls, kā arī pārliecināts un laipns veidos saikni ar cilvēkiem, ar kuriem strādājat. Un paturiet prātā arī to, ka laika gaitā tas kļūs vieglāk.













